第15頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  郊遊,說不定能找些合適的花種,她不會再有賣報那樣合適外出的時機,只能在零碎時間裡把握機會,賺些大的。

  ......

  上帝像是聽見了孤兒院孩子們的祈求,第二日的雨就停了,陰沉轉晴,該是科爾夫人兌現諾言的時候。

  這天清晨的孩子無需敲門催叫,大都熬了夜守著天空,盼著晴日,盼著星光——可惜倫敦的霧氣掩了一層又一層,哪能看到什麼月亮星星?

  他們早早醒來,穿好衣服洗漱完畢坐在床邊,瑪莎甚至還在廚房處理食材。整個走廊只有末尾的那間最安靜。

  芮婭揉著眼睛爬起身,納吉尼今天仍然跟她睡。蛇姑娘很柔軟,時間久了,次數多了——恐懼就變成習慣。

  納吉尼被芮婭的動作弄醒,她支起頭,朝湯姆問好,[早啊,湯姆。]

  湯姆被隔在米白的布簾外,他朝納吉尼回復道,[早,納吉尼。]

  今天的早餐沒可能糊弄爭搶,他們得早早上路,科爾夫人想帶他們去海邊郊遊,距離並不近。

  [我想把納吉尼也帶去。]

  芮婭訝異地看了里德爾一眼,小里德爾先生強調過,納吉尼是他的蛇。他想怎麼樣,芮婭·安管不著。

  也許這話是對納吉尼說的?芮婭理了理衣領,她將頭髮紮成馬尾,綁上髮帶——里德爾那天送給她的禮物。

  對於這條髮帶,芮婭糾結過,可她確實幫里德爾保守了秘密,這叫勞動所得,不對嗎?

  [你覺得呢?]

  這次芮婭無法忽視他了,湯姆·里德爾確實在同她說話。

  [我認為納納有些...大了,如果她能變成纏在手腕上的大小,也許能行。你知道去海邊的路上我們可能會都呆在一起,那麼多雙眼睛,難保有人看見納吉尼...如果有人向科爾夫人告狀、更遭的是,納納被科爾夫人發現了,結果可想而知。]

  意料之外,里德爾贊同了芮婭的想法,他摸了摸納吉尼的額頭,[以後有機會一定帶你出去玩,今天回來給你帶吃的,郊遊的午餐總是很豐盛。]

  [好吧。]儘管納吉尼有些失望,但是她個聽話的淑女,或許今夜能吃到燻肉?[我自己出去玩了,等你們晚上回來。]

  ......反常、實在是太反常了。

  芮婭覺得心中一陣毛躁,從早晨起,里德爾就一直跟在她身後,咬緊不放。

  包括現在,大家在車上都是兩人一組,里德爾總是一個人坐,這次他卻看似『不留痕跡』地擠掉了艾米·本森的位置,坐到了芮婭·安的身邊。

  瑪莎在車中給他們挨個分發早餐——是用紙包好的三明治和清水。這比起往日的早飯來說要更簡陋一些,但孩子們早被激動沖昏了頭腦,他們不在意早飯的質量,只想著快些到海邊。

  甚至車上的時間都是愉悅的,他們並沒有什麼機會乘坐汽車,常年呆在孤兒院——只在原點生活,活動軌跡幾乎連不成線。

  [好吃嗎?]里德爾用的蛇語,鬧得芮婭毛骨悚然。

  「還行。」她乾巴巴地回復著。

  里德爾皺了眉,小臉又迅速舒展開,「你待會想玩些什麼,會游泳麼?」

  「撿些花種。」

  孩子們聽說去海邊,不少人帶了泳衣,可絕大多數人不會游泳。

  芮婭·安前世是會的,但游泳多半靠的是肌肉記憶,這具身體從小時起就沒游過,應該早就忘了——她根本沒心思想這些,多找些稀有花種才是關鍵,如果能趁著節日賣些大捧花束,應該會賺上不少。

  「我陪你一起撿吧,你似乎...」里德爾嘴邊的話從英語換成了蛇語,[很喜歡這種魔法。]

  花里胡哨,女孩就是女孩,那些花草能有什麼用?遠不比他燒掉立櫃來得絢麗奪目。

  湯姆·里德爾暗忖:馬上就到了,讓你知道我的厲害,芮婭·安。祈求吧,叫我的名字,看我會不會憐惜你。

  作者有話要說:

  祝大家端午安康!

  ①《莎士比亞十四行詩——Sonnet 18: Shall I Compare thee to a Summer\'s day》文中參考是外研社口袋書譯本,略有改動。

  另:喬叟寓言故事意在女主反對預言夢,莎士比亞商籟詩意在文學家可借詩飛離死亡,精神長存,這首真的很美。

  希望文中的小里德爾先生未來也能有這樣的覺悟吧?

  ——————————————————————

  第8章 伍氏孤兒院

  汽車駛離了轟鳴的鬧市區,科爾夫人還未來得及享受完這片刻的安寧,車廂內就開始吵了起來。

  是丹尼斯·畢肖普起的頭,隨後便是一發不可收拾的雀躍與喧譁。

  「安靜!」科爾夫人非常不喜歡這種脫離控制的走向,她扶著椅背『嗖』地起身,「早餐還堵不上你們的嘴!要知道汽車隨時可以調頭返程,我討厭沒有規矩的孩子。」

  車廂內立馬沉寂下來,科爾夫人舒心地笑了,「只要你們足夠聽話,待會兒到了海灘,就是自由活動。」

  「好耶!」——是丹尼斯·畢肖普,他永遠都缺一根弦。

  芮婭側頭看向窗外,郊區的景致比倫敦美上許多。沒有了摩登都市的喧鬧,景觀從招展的人變成了蒼翠的山坡疏林。

  [你在看什麼呢?]似乎是礙於科爾夫人之前的警告,他怕自己出聲會被批評,湯姆·里德爾湊得很近,嘶嘶聲縈繞在耳畔,弄得她一陣毛骨悚然。




章節目錄