第223頁
跟在棗紅馬後面的使節騎的馬也不遜色,馬奔跑著他抱著酒罈子往嘴裡灌,馬兒沒有把大口的酒罈裡面的酒液顛出來一滴。
此時塞雷布斯和奇里啟亞使節都不知道,他們路過一條街時落入了蘇撒一位位高權重的大人物眼裡,那人指著塞雷布斯問身邊的人:「那個異邦少年是誰?他騎的那匹馬真是匹好馬!能弄到嗎?」
塞雷布斯和啟里啟亞使節出城在田野間沒人的地方盡情地縱馬奔馳了一陣,塞雷布斯對的紅馬滿意極了。它跑起來像流星一樣快,爆發力強,耐力好,性格又聰明。他的愛馬格雷是匹母馬,已經到了該配種的年紀,但雅典沒有他看得上的種公馬,這匹紅馬與格雷正相配,他暗下決心一定要得到這匹馬。
跑了一會兒,馬兒開始出汗了,塞雷布斯愛惜地讓它停下腳步,翻身下馬。使節從後面追上來,得意洋洋地問道:「怎麼樣?」
塞雷布斯撫摸著馬脖子說道:「它可以去為太陽神拉金車。」
使節的波斯語也不怎麼樣,但聽懂了他的讚美之意,也下了馬,神秘地說:「讓馬兒們歇歇,過會兒我帶你去看貢馬。」
兩人牽著馬找到一條小河,讓馬兒到河邊喝水休息片刻,之後又騎馬去了貢馬所在的地方。
貢馬被養在城外一座馬場,塞雷布斯到時正巧遛馬人驅趕著馬匹從外面回來進入馬場,三百六十匹如雲似雪的駿馬從他身邊奔騰而過,場面震撼人心。
然而等馬兒們回到馬場後他到近前細看,卻發現這些要進獻給國王的白馬其實不如他和使節騎的馬出色。他想了想就明白了其中的緣由:怎麼可能所有最好的馬恰好都是白馬?而且哪有那麼多頂尖好馬?
見他先是疑惑,然後恍然,使節對他擠眉弄眼一笑,拍拍白馬又拍拍他們自己騎的馬,說道:「波斯人喜愛白色,國王只命令我們進貢白馬,其實……」他搖搖頭。
看過了貢馬,塞雷布斯與使節一起返城。在返城的路上,塞雷布斯問他:「我的酒怎樣?」
使節搖頭晃腦地回答:「好酒!好醇香的酒!我在國王的筵席上喝過從色雷斯來的上好葡萄酒,也不過跟這個差不多!」
這是當然的,這批酒是塞雷布斯在雅典最好的一個葡萄酒莊收來的十年陳釀。
塞雷布斯說:「我還有一些比這個酒更好的酒,你想不想嘗嘗?」
使節當然被吸引了。
兩人回到旅店,塞雷布斯請他到自己的房裡,拿出了一套玻璃酒具使節已經看的直了眼。
他見過玻璃珠子與寶石串在一起,妝飾在婦女的頭髮上和耳朵邊、脖子上與手腕上,不知道這種脆弱珍貴的材質還能做成這麼大的酒具。黃金的酒具也一定不及這套玻璃酒具珍貴,因為黃金摔不碎,而玻璃酒具看起來好像一碰就會碎。
這樣的酒具,會用來盛什麼酒?
塞雷布斯又拿出一隻小口陶瓶,拔出它的塞子,小心往兩隻酒杯里各傾倒了些。酒具是透明無色的,好像是冬天的冰,透過它能看出酒液金黃澄澈,沒有絲毫的渣滓,猶如盛了一杯陽光。
使節根本不敢伸出手去。
塞雷布斯先拿起酒杯嗅了嗅,抿了一小口,他才手稍微有些顫抖地端起酒杯,送到鼻前嗅聞起來,嗅完他吃驚地問道:「這是什麼香氣?」
塞雷布斯說:「請你嘗一嘗。」
使節小心地抿了一口,讓酒液在口腔里滾動良久,之後才咽下,驚訝又疑惑地問:「這是,葡萄酒?但它怎麼會是金色的?還有這股非常特別的香氣是什麼,是添加的什麼香料?」
塞雷布斯微笑著道:「這就是我的秘密了,我敢說萬王之王大流士也沒有喝過這樣的好酒。」
使節忍不住喝了一口又一口。他從未喝過口感這麼細膩又柔和的酒,而且那股他從來沒有嘗到過的獨特香味更讓他陶醉無比,不一會兒他就把一杯酒喝完了。
酒杯空了之後塞雷布斯沒有再給他倒,反而把瓶塞用塞了回去,說道:「抱歉,這酒太珍貴了,我沒有多少,不能再請你喝了。」
使節感覺那香味在他口腔胸腹間繚繞不去,渴望地問道:「這酒你賣嗎?」
塞雷布斯搖搖頭說:「不賣,這酒我一共只有十罐,我把它從希臘帶來,經過埃及、巴比倫都沒捨得給人看,如果讓人看過,一定一罐都帶不到這裡來了。我原本是打算把這酒進獻給國王的。不過我可以把它們都送給你,連同這套酒具。」
使節猜到了什麼,抬頭看著他。
果然,塞雷布斯接著說:「換你十匹馬。」
使節連連搖頭:「不行!不行!這些馬我都有用處,得送禮……」
塞雷布斯說:「這酒也可以送禮,酒罐是那種酒罐。」他指指牆角五六十厘米高的的大肚酒瓮,「你還能分成小罐送,能送更多人。錯過了這批酒,你以後再也喝不到這麼好的酒了,我明年未必還會再來波斯。這是我獨家秘制的酒,世界上沒有第二個人釀得出來。用這批酒送禮,我敢說會比你的馬還受歡迎的多。」
使節:「……」
塞雷布斯得到了奇里啟亞人最好的十匹馬,是他自己親自去馬廄里挑的,其中包括那匹棗紅馬。
他一點也不心虛,因為這個時代確實沒人能釀出比這更好的酒了。這批葡萄酒是他從挑選葡萄開始,花了幾年時間親自精心釀製而成的。他親自挑了最好的葡萄,讓人剝了皮釀製成白葡萄酒,還製作了橡木桶,將酒貯存在橡木桶里。
此時塞雷布斯和奇里啟亞使節都不知道,他們路過一條街時落入了蘇撒一位位高權重的大人物眼裡,那人指著塞雷布斯問身邊的人:「那個異邦少年是誰?他騎的那匹馬真是匹好馬!能弄到嗎?」
塞雷布斯和啟里啟亞使節出城在田野間沒人的地方盡情地縱馬奔馳了一陣,塞雷布斯對的紅馬滿意極了。它跑起來像流星一樣快,爆發力強,耐力好,性格又聰明。他的愛馬格雷是匹母馬,已經到了該配種的年紀,但雅典沒有他看得上的種公馬,這匹紅馬與格雷正相配,他暗下決心一定要得到這匹馬。
跑了一會兒,馬兒開始出汗了,塞雷布斯愛惜地讓它停下腳步,翻身下馬。使節從後面追上來,得意洋洋地問道:「怎麼樣?」
塞雷布斯撫摸著馬脖子說道:「它可以去為太陽神拉金車。」
使節的波斯語也不怎麼樣,但聽懂了他的讚美之意,也下了馬,神秘地說:「讓馬兒們歇歇,過會兒我帶你去看貢馬。」
兩人牽著馬找到一條小河,讓馬兒到河邊喝水休息片刻,之後又騎馬去了貢馬所在的地方。
貢馬被養在城外一座馬場,塞雷布斯到時正巧遛馬人驅趕著馬匹從外面回來進入馬場,三百六十匹如雲似雪的駿馬從他身邊奔騰而過,場面震撼人心。
然而等馬兒們回到馬場後他到近前細看,卻發現這些要進獻給國王的白馬其實不如他和使節騎的馬出色。他想了想就明白了其中的緣由:怎麼可能所有最好的馬恰好都是白馬?而且哪有那麼多頂尖好馬?
見他先是疑惑,然後恍然,使節對他擠眉弄眼一笑,拍拍白馬又拍拍他們自己騎的馬,說道:「波斯人喜愛白色,國王只命令我們進貢白馬,其實……」他搖搖頭。
看過了貢馬,塞雷布斯與使節一起返城。在返城的路上,塞雷布斯問他:「我的酒怎樣?」
使節搖頭晃腦地回答:「好酒!好醇香的酒!我在國王的筵席上喝過從色雷斯來的上好葡萄酒,也不過跟這個差不多!」
這是當然的,這批酒是塞雷布斯在雅典最好的一個葡萄酒莊收來的十年陳釀。
塞雷布斯說:「我還有一些比這個酒更好的酒,你想不想嘗嘗?」
使節當然被吸引了。
兩人回到旅店,塞雷布斯請他到自己的房裡,拿出了一套玻璃酒具使節已經看的直了眼。
他見過玻璃珠子與寶石串在一起,妝飾在婦女的頭髮上和耳朵邊、脖子上與手腕上,不知道這種脆弱珍貴的材質還能做成這麼大的酒具。黃金的酒具也一定不及這套玻璃酒具珍貴,因為黃金摔不碎,而玻璃酒具看起來好像一碰就會碎。
這樣的酒具,會用來盛什麼酒?
塞雷布斯又拿出一隻小口陶瓶,拔出它的塞子,小心往兩隻酒杯里各傾倒了些。酒具是透明無色的,好像是冬天的冰,透過它能看出酒液金黃澄澈,沒有絲毫的渣滓,猶如盛了一杯陽光。
使節根本不敢伸出手去。
塞雷布斯先拿起酒杯嗅了嗅,抿了一小口,他才手稍微有些顫抖地端起酒杯,送到鼻前嗅聞起來,嗅完他吃驚地問道:「這是什麼香氣?」
塞雷布斯說:「請你嘗一嘗。」
使節小心地抿了一口,讓酒液在口腔里滾動良久,之後才咽下,驚訝又疑惑地問:「這是,葡萄酒?但它怎麼會是金色的?還有這股非常特別的香氣是什麼,是添加的什麼香料?」
塞雷布斯微笑著道:「這就是我的秘密了,我敢說萬王之王大流士也沒有喝過這樣的好酒。」
使節忍不住喝了一口又一口。他從未喝過口感這麼細膩又柔和的酒,而且那股他從來沒有嘗到過的獨特香味更讓他陶醉無比,不一會兒他就把一杯酒喝完了。
酒杯空了之後塞雷布斯沒有再給他倒,反而把瓶塞用塞了回去,說道:「抱歉,這酒太珍貴了,我沒有多少,不能再請你喝了。」
使節感覺那香味在他口腔胸腹間繚繞不去,渴望地問道:「這酒你賣嗎?」
塞雷布斯搖搖頭說:「不賣,這酒我一共只有十罐,我把它從希臘帶來,經過埃及、巴比倫都沒捨得給人看,如果讓人看過,一定一罐都帶不到這裡來了。我原本是打算把這酒進獻給國王的。不過我可以把它們都送給你,連同這套酒具。」
使節猜到了什麼,抬頭看著他。
果然,塞雷布斯接著說:「換你十匹馬。」
使節連連搖頭:「不行!不行!這些馬我都有用處,得送禮……」
塞雷布斯說:「這酒也可以送禮,酒罐是那種酒罐。」他指指牆角五六十厘米高的的大肚酒瓮,「你還能分成小罐送,能送更多人。錯過了這批酒,你以後再也喝不到這麼好的酒了,我明年未必還會再來波斯。這是我獨家秘制的酒,世界上沒有第二個人釀得出來。用這批酒送禮,我敢說會比你的馬還受歡迎的多。」
使節:「……」
塞雷布斯得到了奇里啟亞人最好的十匹馬,是他自己親自去馬廄里挑的,其中包括那匹棗紅馬。
他一點也不心虛,因為這個時代確實沒人能釀出比這更好的酒了。這批葡萄酒是他從挑選葡萄開始,花了幾年時間親自精心釀製而成的。他親自挑了最好的葡萄,讓人剝了皮釀製成白葡萄酒,還製作了橡木桶,將酒貯存在橡木桶里。