第100頁
塞雷布斯說:「我的朋友哈律斯,在上一個月圓之夜在你居住的那所廢宅里被人殺死了。我想問問你那晚看到的情形。」
科德勒斯說:「我什麼也沒有看到。」
塞雷布斯說:「如果你什麼也沒有看到,為什麼要躲起來呢?」
科德勒斯說:「只是不願意牽扯進麻煩里罷了。」
塞雷布斯沉默了一下,說:「恐怕你不能如願。很多人都認為你看到了那晚兇案的過程,我能找到你,兇手遲早也能。逃避不是解決問題的辦法。」
科德勒斯不為所動道:「那就是我自己的事情了。」
塞雷布斯說:「你幫助抓住兇手,也是幫助你自己。如果兇手伏法,你就不用躲躲藏藏了不是嗎?」
科德勒斯神色微動,但看看塞雷布斯,還是搖頭道:「我不是雅典公民,不想涉入他們之間的鬥爭。」
「這不是雅典公民之間的鬥爭,而是一個無辜的男孩被殘忍地殺死了。」頓了頓,塞雷布斯敏銳地問:「你是擔心我年紀太小,看起來不可靠嗎?之所以是我在這裡見你,是因為你太機警,躲的太好。換了別的成年人來也許會讓你誤會有敵意,不能和你好好談話。我的朋友阿里斯提德就在外面,如果你不信任我,我可以叫他來和你談。」
科德勒斯意味不明地哼笑道:「著名的阿里斯提德,即便我一個老水手也有所耳聞。他不是克里斯提尼的密友嗎?你到底是要為那個死去的男孩復仇,還是在為阿爾刻邁翁家族效勞?」
塞雷布斯說:「我是為了無辜生命不會白白逝去,阿里斯提德,我也敢保證他不是為了用此事傾軋政敵。你這樣說,代表殺人者不是達奈斯,對嗎?殺害一個七歲幼童,是誰讓殺人兇手受到懲罰有什麼關係?」
科德勒斯說:「如果我說就是阿爾刻邁翁家那個男孩殺的人呢?」
塞雷布斯判斷了一下他話語的真假,回答道:「我認為不是他。事情發生之後我去見過達奈斯,他性格不討人喜歡,但還沒有殺人的魄力。我們在你居住那個廢宅找到了殺死哈律斯的石頭,那重量不是兒童能舉起來當兇器的。但是如果你能證明哈律斯確實殺了人,我也不會袒護他。我們可以和彌隆斯取得聯繫,使兇手受到應得的懲罰。即便阿爾刻邁翁家勢力再大,也不能和城邦所有的公民抗衡。」
科德勒斯沉默了許久,抱起小嬰兒拍撫著,輕聲說:「我確實看到了那晚發生事情。那天我和朵麗剛睡下,外面就有小孩子在哭。我沒有理會,那宅子裡常有情侶溜進來約會,或者小孩闖進來探險。
「我以為過一會兒他自己會出去,沒想到他哭了很久,好像找不著出口。我聽不下去了,起來出門想問問是怎麼回事。走到門口,正要過去時,大門正好開了,走進來一個個子瘦高的男人。那個小男孩特別高興地叫他『彌隆斯』,跑到他身邊,沒想到他卻忽然舉起一塊石頭,朝小男孩頭上砸了一下。小男孩立刻就倒在地上沒有聲息了,那個男人扔掉石頭站了一會兒,又彎腰好像確認了一下小男孩到底還有沒有呼吸,轉身走了。他走出中庭後還把大門有反鎖了。我沒敢再在廢宅里停留,抱上朵麗也立刻翻牆離開了。
「我是那所廢宅里的第三個人,並且不是雅典人。你確定我的證言能扳倒一位有名望的公民,而不是會被當成替罪羔羊嗎?」
塞雷布斯半晌沒有說話,因為第一次聽到哈律斯的情形,也因為科德勒斯的顧慮實在有道理。不說達奈斯這邊,就說彌隆斯,如果科德勒斯作證,情形不利於他時他肯定是會毫不留情把禍水往科德勒斯這邊引的。
達奈斯、彌隆斯都是背後有勢力的人,在沒有實證的時候可以保全自己。科德勒斯呢?他既不是公民又無權無勢,陪審官們會更信任誰、更偏向誰,不問可知。
塞雷布斯過了一會兒,說:「也許,我們可以想一點別的辦法……」
彌隆斯這幾天心浮氣躁。
那天跑來敲詐他的老太婆居然沒死,他派去辦事的人真是個廢物!幸好那天他打發去動手的人是個很少在人前露面的奴隸,見過的人不多,而且他已經讓他乘船離開雅典了。如果阿爾刻邁翁家打算利用那個老太婆給他找什麼麻煩,他死不承認就是。而且那老太婆未必想得到搶劫她的人是他派去的。
這幾天他一直在尋找那個叫科德勒斯的水手,而且他發現了,阿爾刻邁翁家也在全力找這個人。他很擔憂阿爾刻邁翁家族在他之前找到此人,他不知道這人都看到了些什麼。
他做了最壞的打算,假設這個人什麼都看見了。他還是可以什麼都不承認,甚至將此事全部推到這個人身上。可是不是所有人都是傻瓜,這樣一來,他在雅典的威望就絲毫不剩了,他想要做的事情將再無希望。上次的公審他的名聲已經有了瑕疵,萬不得已他不願意走這一步。
他還是希望能在所有人之前找到這個人,這個人永遠不再出現才是最好的。
就在他煎熬不已的時候,他派出去找人的奴隸終於帶來了個好消息:有人在一家旅店的後廚看見一個疑似科德勒斯的老人。
他立刻找到以前常常為他辦一些髒事的異邦人,付了一筆錢,請他除掉那人,但是那異邦人帶著錢離開後就消失了。彌隆斯懷疑是他看出自己在城邦里的形勢不好,吞掉錢離開了。
科德勒斯說:「我什麼也沒有看到。」
塞雷布斯說:「如果你什麼也沒有看到,為什麼要躲起來呢?」
科德勒斯說:「只是不願意牽扯進麻煩里罷了。」
塞雷布斯沉默了一下,說:「恐怕你不能如願。很多人都認為你看到了那晚兇案的過程,我能找到你,兇手遲早也能。逃避不是解決問題的辦法。」
科德勒斯不為所動道:「那就是我自己的事情了。」
塞雷布斯說:「你幫助抓住兇手,也是幫助你自己。如果兇手伏法,你就不用躲躲藏藏了不是嗎?」
科德勒斯神色微動,但看看塞雷布斯,還是搖頭道:「我不是雅典公民,不想涉入他們之間的鬥爭。」
「這不是雅典公民之間的鬥爭,而是一個無辜的男孩被殘忍地殺死了。」頓了頓,塞雷布斯敏銳地問:「你是擔心我年紀太小,看起來不可靠嗎?之所以是我在這裡見你,是因為你太機警,躲的太好。換了別的成年人來也許會讓你誤會有敵意,不能和你好好談話。我的朋友阿里斯提德就在外面,如果你不信任我,我可以叫他來和你談。」
科德勒斯意味不明地哼笑道:「著名的阿里斯提德,即便我一個老水手也有所耳聞。他不是克里斯提尼的密友嗎?你到底是要為那個死去的男孩復仇,還是在為阿爾刻邁翁家族效勞?」
塞雷布斯說:「我是為了無辜生命不會白白逝去,阿里斯提德,我也敢保證他不是為了用此事傾軋政敵。你這樣說,代表殺人者不是達奈斯,對嗎?殺害一個七歲幼童,是誰讓殺人兇手受到懲罰有什麼關係?」
科德勒斯說:「如果我說就是阿爾刻邁翁家那個男孩殺的人呢?」
塞雷布斯判斷了一下他話語的真假,回答道:「我認為不是他。事情發生之後我去見過達奈斯,他性格不討人喜歡,但還沒有殺人的魄力。我們在你居住那個廢宅找到了殺死哈律斯的石頭,那重量不是兒童能舉起來當兇器的。但是如果你能證明哈律斯確實殺了人,我也不會袒護他。我們可以和彌隆斯取得聯繫,使兇手受到應得的懲罰。即便阿爾刻邁翁家勢力再大,也不能和城邦所有的公民抗衡。」
科德勒斯沉默了許久,抱起小嬰兒拍撫著,輕聲說:「我確實看到了那晚發生事情。那天我和朵麗剛睡下,外面就有小孩子在哭。我沒有理會,那宅子裡常有情侶溜進來約會,或者小孩闖進來探險。
「我以為過一會兒他自己會出去,沒想到他哭了很久,好像找不著出口。我聽不下去了,起來出門想問問是怎麼回事。走到門口,正要過去時,大門正好開了,走進來一個個子瘦高的男人。那個小男孩特別高興地叫他『彌隆斯』,跑到他身邊,沒想到他卻忽然舉起一塊石頭,朝小男孩頭上砸了一下。小男孩立刻就倒在地上沒有聲息了,那個男人扔掉石頭站了一會兒,又彎腰好像確認了一下小男孩到底還有沒有呼吸,轉身走了。他走出中庭後還把大門有反鎖了。我沒敢再在廢宅里停留,抱上朵麗也立刻翻牆離開了。
「我是那所廢宅里的第三個人,並且不是雅典人。你確定我的證言能扳倒一位有名望的公民,而不是會被當成替罪羔羊嗎?」
塞雷布斯半晌沒有說話,因為第一次聽到哈律斯的情形,也因為科德勒斯的顧慮實在有道理。不說達奈斯這邊,就說彌隆斯,如果科德勒斯作證,情形不利於他時他肯定是會毫不留情把禍水往科德勒斯這邊引的。
達奈斯、彌隆斯都是背後有勢力的人,在沒有實證的時候可以保全自己。科德勒斯呢?他既不是公民又無權無勢,陪審官們會更信任誰、更偏向誰,不問可知。
塞雷布斯過了一會兒,說:「也許,我們可以想一點別的辦法……」
彌隆斯這幾天心浮氣躁。
那天跑來敲詐他的老太婆居然沒死,他派去辦事的人真是個廢物!幸好那天他打發去動手的人是個很少在人前露面的奴隸,見過的人不多,而且他已經讓他乘船離開雅典了。如果阿爾刻邁翁家打算利用那個老太婆給他找什麼麻煩,他死不承認就是。而且那老太婆未必想得到搶劫她的人是他派去的。
這幾天他一直在尋找那個叫科德勒斯的水手,而且他發現了,阿爾刻邁翁家也在全力找這個人。他很擔憂阿爾刻邁翁家族在他之前找到此人,他不知道這人都看到了些什麼。
他做了最壞的打算,假設這個人什麼都看見了。他還是可以什麼都不承認,甚至將此事全部推到這個人身上。可是不是所有人都是傻瓜,這樣一來,他在雅典的威望就絲毫不剩了,他想要做的事情將再無希望。上次的公審他的名聲已經有了瑕疵,萬不得已他不願意走這一步。
他還是希望能在所有人之前找到這個人,這個人永遠不再出現才是最好的。
就在他煎熬不已的時候,他派出去找人的奴隸終於帶來了個好消息:有人在一家旅店的後廚看見一個疑似科德勒斯的老人。
他立刻找到以前常常為他辦一些髒事的異邦人,付了一筆錢,請他除掉那人,但是那異邦人帶著錢離開後就消失了。彌隆斯懷疑是他看出自己在城邦里的形勢不好,吞掉錢離開了。