第36頁
特米斯托克利斯說:「我深切地知道我的聰明才智絕不遜色於他,只是沒有他運氣好罷了。伊薩格拉斯沒有克利斯提尼那樣長遠的眼光。但是我知道日後在公共生活上我的主要競爭對手必然是他。」
男子說:「那是久遠以後得事了。此時卻是克里斯提尼被趕走了,伊薩格拉斯如日中天呢!」
特米斯托克利斯說:「我看伊薩格拉斯的野心不是一個王者執政官能滿足的。」
男子說:「這目前還是大人物們的事情,與我們無關。咱們再說神眷之子的事情吧。」
特米斯托克利斯說:「訴訟應當不難贏。我猜外面的留言是神眷之子的父親想多爭取些賠償放出來的,這難不倒老師。」
男子搖頭說道:「如果只是為了多取得一些賠償,放出這些流言之後,赫爾摩克勒溫斯也能做到,不必拒絕他。」
特米斯托克利斯驚異地說:「您的意思是,這位神眷之子的父親真得想讓公民為傷害邁提克付出金錢之外的代價嗎?」
男子說:「如果他確實想要得到這樣的結果呢?」
——那就要動一動雅典的法律了。
特米斯托克利斯問:「那您要接這場訴訟嗎?」
男子露出一個饒有興致地笑容:「接!為什麼不接?」
——動一動法律,那不是更能證明他的能力嗎?
第25章 慕尼西非洛斯
「我叫慕尼西非洛斯,聽聞您要聘請律師訴訟謝尼達斯,特地前來自薦。」一位鬍鬚修剪的十分整潔的中年男子笑眯眯地說。
馬庫托利斯有點疑慮地打量他:「可是我是要找雅典最好的律師,我不想讓謝尼達斯只賠幾個錢就能脫身,我想讓他付出在忒彌斯女神的天平上應當付出的代價。」
慕尼西非洛斯很感興趣地問:「你認為在正義女神天平上,他應當付出怎樣的代價呢?」
馬庫托利斯按照塞雷布斯的囑咐回答:「若非阿斯克勒庇俄斯的庇佑,我兒子此刻已經身在冥土了。我希望他也到冥土去。」
慕尼西非洛斯玩味地說:「你知道這個要求意味著什麼嗎?每年春秋兩季的航海季,雅典出海做生意的人,坦白說,在主人不太注意的時候,用不恰當手段做過這項兼職的很不少。你是在要求有人來追責時,這些人都受到同樣的懲罰嗎?」
馬庫托利斯:「……」
他可絕對沒有這個意思啊!有幾個雅典人不出海做生意?這會把雅典人得罪光的!
旁聽的塞雷布斯見他被問住,接口說:「那麼您的意思是說,您沒有辦法使謝尼達斯受到比被處罰金更嚴厲的懲罰?」
慕尼西非洛斯有些驚訝地看著這個五六歲的孩子,他剛剛並沒有把這個號稱神眷之子的男孩放在心上,即使他實在漂亮。他眼也不眨地改口說:「我當然並非此意。科林斯的阿其亞斯想強行把阿克蒂恩從他父親身邊帶走,導致他受了致命的重傷死去。他的父親乞求眾神為他,縱身從蘇伊士地峽的一塊岩石上跳進了海里,海神波塞冬就發了怒,使得科林斯顆粒無收,鬧起了饑荒。阿其亞斯逃到西西里,仍被眾神假手於他的至愛之人泰萊弗斯所殺。這樣的罪行為眾神所不容,謝尼達斯受到更嚴厲的懲處是合情合理的!」
塞雷布斯對他刮目相看。
這樣信口翻覆,還轉眼就能找到法理依據——此時的希臘人認為法律來源於神,凡人的命令不能改變天神制定的永恆不變的不成文法,所以這個故事就可以作為法理依據——的人才正是他要找的!
塞雷布斯說道:「父親,這麼寒冷的天氣,何不請客人到火塘邊暖暖和和地坐著說話呢?」
這不是這幾天第一個上門來自薦的人,卻是第一個塞雷布斯邀請坐下來細談的人。馬庫托利斯猜測這個人是比較讓他滿意的,想到自己的目的,興奮起來,請他到火塘邊坐。
慕尼西非洛斯敏銳地注意到這父子二人中做主的是兒子,心中暗暗稱奇。
兩人在火堆邊坐下,塞雷布斯為他們一人斟了一杯葡萄酒。
馬庫托利斯迫不及待地說:「慕尼西非洛斯,你有幾分把握能讓法庭判決謝尼達斯飲毒芹汁呢?」
慕尼西非洛斯挑了挑眉,說:「一半吧。」
馬庫托利斯一喜,心想一半也不錯了,謝尼達斯一定會嚇個半死,乖乖賠一大筆錢求和解。
塞雷布斯卻不悅地說:「您這就是在敷衍我們了。」這種事如何保證?何況此人連案情也不問張口就給了這樣一個承諾。塞雷布斯知道這是馬庫托利斯外行的問題讓他輕視了,但他不希望他輕忽這場訴訟。
慕尼西非洛斯笑著問:「為什麼說我敷衍?」
塞雷布斯不答反問:「您為何要接這場訴訟呢?」
如果只是為了一明那報酬,那犯不著冒著得罪所有公民的險,費這麼大力氣,多接兩場訴訟就有了。
慕尼西非洛斯看了看馬庫托利斯,笑答:「是為了正義。」
塞雷布斯沉下了臉。年紀小就是有這樣的壞處,容易被輕慢。
馬庫托利斯聽他們一來一往的對話,也明白過來自己是被糊弄了,不高興地說:「我們只要有完全的把握的律師,你把握不大,那就請回去吧。」
慕尼西非洛斯被堵了下,反而端正態度,說道:「沒有哪個律師敢保證某場訴訟自己必贏。但我敢說,全雅典已經沒有比我贏面更大的人了。有勇氣接這場訴訟的人本來就不多,敢接的人里,不謙遜地說,沒有人的口才比我強。我的演說術傳承自智者梭倫,克洛諾斯、勒摩斯、赫爾摩克勒溫斯這些人也不如我。他們只是因為出身名門望族,家境富裕,有更多的機會才名聲顯赫罷了。而我家境貧寒,承辦不起公共事務,所以才不能為人所知。但是赫爾摩克勒溫斯這些人都知道我的能力,你可以說出我的名字向他們打探,再決定這場訴訟是否要委託我代理。」說完他站起來,風度翩翩地微微一躬身,出門走了。
男子說:「那是久遠以後得事了。此時卻是克里斯提尼被趕走了,伊薩格拉斯如日中天呢!」
特米斯托克利斯說:「我看伊薩格拉斯的野心不是一個王者執政官能滿足的。」
男子說:「這目前還是大人物們的事情,與我們無關。咱們再說神眷之子的事情吧。」
特米斯托克利斯說:「訴訟應當不難贏。我猜外面的留言是神眷之子的父親想多爭取些賠償放出來的,這難不倒老師。」
男子搖頭說道:「如果只是為了多取得一些賠償,放出這些流言之後,赫爾摩克勒溫斯也能做到,不必拒絕他。」
特米斯托克利斯驚異地說:「您的意思是,這位神眷之子的父親真得想讓公民為傷害邁提克付出金錢之外的代價嗎?」
男子說:「如果他確實想要得到這樣的結果呢?」
——那就要動一動雅典的法律了。
特米斯托克利斯問:「那您要接這場訴訟嗎?」
男子露出一個饒有興致地笑容:「接!為什麼不接?」
——動一動法律,那不是更能證明他的能力嗎?
第25章 慕尼西非洛斯
「我叫慕尼西非洛斯,聽聞您要聘請律師訴訟謝尼達斯,特地前來自薦。」一位鬍鬚修剪的十分整潔的中年男子笑眯眯地說。
馬庫托利斯有點疑慮地打量他:「可是我是要找雅典最好的律師,我不想讓謝尼達斯只賠幾個錢就能脫身,我想讓他付出在忒彌斯女神的天平上應當付出的代價。」
慕尼西非洛斯很感興趣地問:「你認為在正義女神天平上,他應當付出怎樣的代價呢?」
馬庫托利斯按照塞雷布斯的囑咐回答:「若非阿斯克勒庇俄斯的庇佑,我兒子此刻已經身在冥土了。我希望他也到冥土去。」
慕尼西非洛斯玩味地說:「你知道這個要求意味著什麼嗎?每年春秋兩季的航海季,雅典出海做生意的人,坦白說,在主人不太注意的時候,用不恰當手段做過這項兼職的很不少。你是在要求有人來追責時,這些人都受到同樣的懲罰嗎?」
馬庫托利斯:「……」
他可絕對沒有這個意思啊!有幾個雅典人不出海做生意?這會把雅典人得罪光的!
旁聽的塞雷布斯見他被問住,接口說:「那麼您的意思是說,您沒有辦法使謝尼達斯受到比被處罰金更嚴厲的懲罰?」
慕尼西非洛斯有些驚訝地看著這個五六歲的孩子,他剛剛並沒有把這個號稱神眷之子的男孩放在心上,即使他實在漂亮。他眼也不眨地改口說:「我當然並非此意。科林斯的阿其亞斯想強行把阿克蒂恩從他父親身邊帶走,導致他受了致命的重傷死去。他的父親乞求眾神為他,縱身從蘇伊士地峽的一塊岩石上跳進了海里,海神波塞冬就發了怒,使得科林斯顆粒無收,鬧起了饑荒。阿其亞斯逃到西西里,仍被眾神假手於他的至愛之人泰萊弗斯所殺。這樣的罪行為眾神所不容,謝尼達斯受到更嚴厲的懲處是合情合理的!」
塞雷布斯對他刮目相看。
這樣信口翻覆,還轉眼就能找到法理依據——此時的希臘人認為法律來源於神,凡人的命令不能改變天神制定的永恆不變的不成文法,所以這個故事就可以作為法理依據——的人才正是他要找的!
塞雷布斯說道:「父親,這麼寒冷的天氣,何不請客人到火塘邊暖暖和和地坐著說話呢?」
這不是這幾天第一個上門來自薦的人,卻是第一個塞雷布斯邀請坐下來細談的人。馬庫托利斯猜測這個人是比較讓他滿意的,想到自己的目的,興奮起來,請他到火塘邊坐。
慕尼西非洛斯敏銳地注意到這父子二人中做主的是兒子,心中暗暗稱奇。
兩人在火堆邊坐下,塞雷布斯為他們一人斟了一杯葡萄酒。
馬庫托利斯迫不及待地說:「慕尼西非洛斯,你有幾分把握能讓法庭判決謝尼達斯飲毒芹汁呢?」
慕尼西非洛斯挑了挑眉,說:「一半吧。」
馬庫托利斯一喜,心想一半也不錯了,謝尼達斯一定會嚇個半死,乖乖賠一大筆錢求和解。
塞雷布斯卻不悅地說:「您這就是在敷衍我們了。」這種事如何保證?何況此人連案情也不問張口就給了這樣一個承諾。塞雷布斯知道這是馬庫托利斯外行的問題讓他輕視了,但他不希望他輕忽這場訴訟。
慕尼西非洛斯笑著問:「為什麼說我敷衍?」
塞雷布斯不答反問:「您為何要接這場訴訟呢?」
如果只是為了一明那報酬,那犯不著冒著得罪所有公民的險,費這麼大力氣,多接兩場訴訟就有了。
慕尼西非洛斯看了看馬庫托利斯,笑答:「是為了正義。」
塞雷布斯沉下了臉。年紀小就是有這樣的壞處,容易被輕慢。
馬庫托利斯聽他們一來一往的對話,也明白過來自己是被糊弄了,不高興地說:「我們只要有完全的把握的律師,你把握不大,那就請回去吧。」
慕尼西非洛斯被堵了下,反而端正態度,說道:「沒有哪個律師敢保證某場訴訟自己必贏。但我敢說,全雅典已經沒有比我贏面更大的人了。有勇氣接這場訴訟的人本來就不多,敢接的人里,不謙遜地說,沒有人的口才比我強。我的演說術傳承自智者梭倫,克洛諾斯、勒摩斯、赫爾摩克勒溫斯這些人也不如我。他們只是因為出身名門望族,家境富裕,有更多的機會才名聲顯赫罷了。而我家境貧寒,承辦不起公共事務,所以才不能為人所知。但是赫爾摩克勒溫斯這些人都知道我的能力,你可以說出我的名字向他們打探,再決定這場訴訟是否要委託我代理。」說完他站起來,風度翩翩地微微一躬身,出門走了。