第344頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  「大概是因為老子比較大吧。」他扯了扯嘴角說道,「你要試試麼?黑羽棘。」

  凌厲的刀鋒順著手腕微振寒霜,錯開的步伐讓狠戾的鋒芒與自己擦肩,碾逝而過的火花讓瞳仁釋放出新的光彩,我冷笑道,「試試切下來的感覺嗎?」

  「哈哈哈哈哈果然如此!」他狂笑著以疾風般的刀再次對我的生命問候了,「要得到你果然只能用強硬的方法啊……不過,如果是你在本大爺身下掙扎哭喊的話,那還真的是想一想就讓老子硬起來了啊。」

  這混蛋的下流話讓人皺眉不已,這麼多世界攻略的角色,像鬼蜘蛛這樣毫無內涵的人卻也是少見。

  「你不行,我不喜歡普通人,」我一邊和他對戰著一邊信口胡謅,「像是妖怪什麼的,觸手啦利爪啦……我最喜歡那些玩意兒了。你不行的。」

  其實我當時真的是隨口那麼一說。

  沒想到……。

  之後迎接我的是慘不忍睹的結局……。

  當然,這是後話。

  _(:з」∠)_

  之後我把熏子帶回了我的賊窩,她始終對鬼蜘蛛念念不忘,但也逐漸對我卸下了心防。

  家裡有個女人就是不一樣(???),每日回來能吃上一頓熱飯,而且衣服也有人幫忙縫補……逐漸的,還真的有了那麼點家的意味。

  熏子告訴我說她是巫女的女兒,算是私生女那類,母親生了她就死了,所以從小到大一直都被村子裡的人欺負,所以鬼蜘蛛殺了全村的人,她非但不怨恨鬼蜘蛛,而且還很感激他。

  「我看到他在昏黃的天光下讓村落血流成河,他的眼裡仿佛是整個奈落地獄,但我知道那會是我的天堂。」熏子說道。

  「你將巫女的禱詞這樣用,你母親會失望的。」我說道。

  「那又如何?」熏子豎起眉,說道,「她更令我失望,以巫女之身愛上一個男人又被他拋棄,連追隨的勇氣都沒有,真是可悲的女人。」

  「那你有嗎?」我打趣道。

  「我當然有,」她認認真真地說道,「擋在我和鬼蜘蛛大人面前的所有東西,我都要統統粉碎掉。」

  我笑了笑,沒再說話。

  擋在她和鬼蜘蛛中間的最大障礙,大概就是我吧。

  若是沒有攻略進度,面對鬼蜘蛛的那些yin言lang語,我早就和他真的翻臉了。就是因為我這若即若離的態度,鬼蜘蛛才會以為我真的對他有意思。

  他不是傻子,可也不算聰明。

  現在的我,當然沒把熏子放在眼裡了,她對於我來說只是個無傷大雅的小樂趣罷了。

  只可惜好心沒好報,在亂世戰國尤為如此。

  更何況,我也不是好心。

  作者有話要說:  受人誘惑開了犬夜叉篇……噗。

  當做番外看吧。。估計也挺短的,十來章吧。

  奈落,蠻骨,性轉桔梗,殺殿。主要渣這四個。

  私設:

  鬼蜘蛛、黑羽棘和七人隊是一個時期的。

  國罵的起源,可追溯至《戰國策.趙策》中《秦圍趙之邯鄲》一文。「周烈王崩,諸侯皆吊,齊後往。周怒,赴於齊曰:『天崩地坼,天子下席。東藩之臣田嬰齊後至,則斫之!』(齊)威王勃然怒曰:『叱嗟,爾母婢也!』卒為天下笑。」這段話的意思是:已經走下坡路的周王朝,不自量力,對後去弔唁的齊威烈王抖威風,而齊威烈王卻不把周烈王放在眼裡,以「爾母婢也」叱之。

  「爾母婢也」就是「你媽是賤人」或「你媽是下等人」的意思。在封建社會裡,罵王室成員的母親是下等人,當然是不能容忍的。而在民間,一般人的母親大都是下等人,所以這句話在民間並不算罵人。因此,當這句罵人的話由宮庭傳至民間時,便有人借漢字異字同音的方便對其進行了技術改造,「爾母婢也」變成了「爾母X也」。其語法結構由原來的「你媽是......」變成了「你媽的......」。這樣一改,罵起人來顯然比原來殺傷力大得多了。後來在使用中不斷簡練,把最後面的名詞省略,再由第二人稱改為第三人稱,就成了我們今天常聽到的「國罵」了。

  魯迅先生曾寫過一篇文章,題曰:「論『他媽的』」。文中魯迅先生便將這「他媽的」稱作中國的國罵。

  第198章 病名為愛(二)

  隨著熏子在山賊窩裡待的越來越久, 逐漸也有一些風言風語了。

  那些風言風語主要是針對我,畢竟我來這裡三年了不近男色, 如今居然在外面搶了個女人回來並且視若珍寶地守著, 莫非這個叫黑羽棘的女山賊是個……嘿嘿嘿……

  就連鬼蜘蛛後來也問過一次……汗。

  之後的某天我正在山寨里喝酒吃肉,叫三郎的手下大聲稟告道:「報告老大,七人隊那幫人正在山下!」

  三郎的話音未落,男人清朗的笑聲已經傳了過來——

  「哈哈哈阿棘,現在道上都在傳你喜歡女人, 這是真的嗎?」

  這算是未見其人先聞其聲嗎……不過這話的內容可太不中聽了。

  「給我滾蛋。」我伸手將面前杯盞衝來人擲去,呲牙說道。

  蠻骨大笑著用手直接接住酒杯,而後將裡面的酒一飲而盡, 說道,「好酒!果然來你這裡是正確的選擇, 每次都能喝到好酒。」

  蠻骨身後蛇骨探出身子來向我揮了揮手,「阿棘, 我們來找你玩了哦~~~!」

章節目錄