第899頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  祝玉燕舒了口氣:「太好了,我寄的時候就怕會寄壞。」

  要不是有茱麗在,她都不知道英國公爵這樣的貴族之家不是喜歡黃金或其他的貴重之物,而是喜歡瓷。

  不是指中國來的瓷器,當然他們也喜歡。

  而是指英國人自己制的,把瓷放進任何一樣家居擺設里的行為。

  任何一樣,家居擺設里,都可能有瓷。

  她第一次來就發現茱麗這裡的瓷器擺件特別多。

  比如瓷娃娃,擺在柜子上的漂亮的淑女、天使像、聖母像,或是放在庭園裡用來嚇走田鼠或狐狸的瓷製小矮人、瓷製大公雞。

  銅或琺瑯背面鑲瓷畫的小鏡子。鑲瓷把手的小扇子、小梳子,鑲瓷面的首飾盒,等等。

  茱麗說以前公爵夫人還有一個鑲著瓷面的床頭架。

  「因為瓷器光滑細膩,像女人的肌膚。」茱麗說。

  祝玉燕以前也聽說過英國人很喜歡中國的瓷器,但她沒想到是這麼喜歡的,她以前一直以為就是喜歡餐具或茶具,沒想到是全方位的喜歡。

  瓷的肖像畫也很普遍——這是在她在茱麗家見識過世面之後,再到外面就能認出一些據說來歷很大的二手貨了,情人的肖像畫什麼的,藏在懷表的背面什麼的。

  仔細一想也很正常,外國的油畫工作室就是這樣流水線生產作品的,瓷畫也很適合流水線生產的方式,只要把握住了燒制,怪不得會這麼容易流行起來。

  她偶爾在倫敦見到類似的東西,都會買來送給茱麗,也送了幾件給代玉蟬,她自己家也擺過幾件。

  這種脆弱易碎的精緻擺設很符合他們給自己捏的人設。

  第479章 10月7日

  茱麗突然很想告訴她一件事。這件事發生後,她知道她應該開心,但是她好像找不到開心的地方了,可是她知道,她告訴別人後,別人會替她開心的,這就等於她也開心了。

  她沒有告訴代玉蟬,因為她想第一個告訴祝玉燕,她想讓二小姐來替她開心,二小姐就像是她的另一個妹妹,她知道她所有的事,她要是開心了,她也一定會開心的。

  她說:「一年前,有人找到了我。」

  祝玉燕愣了一下。因為一年前的事,她一直沒有說,為什麼現在說了?

  是好事還是壞事?

  但現在不是追問的時候。

  祝玉燕只是平靜的點了點頭,用眼神溫柔的看著茱麗小姐,等她繼續往下說。

  茱麗咽了口口水,在心底把這番話整理了許多遍。

  「有一個律師和神父一起來找我。」

  貝塔里·約翰是個遺產律師。他不算很有名,只是一個普通的小律師,替一些大律師做一些邊邊角角的工作,比較尋找債權人或遺產繼承人,或是保存一些繼承文件,等待著某一天可以把它宣讀給正式的繼承人。

  這是一個需要耐心的工作,另外還需要他格外長壽。

  他曾經接待過一位紳士,這位紳士交給了他一個任務,關於一份遺產繼承。

  「那是我的母親,幾年前她去世了,我在她離開後找到了她的一封信,還有一些東西,我覺得這應該算是一份遺囑了。」

  這位紳士把這封信交給了貝塔里·約翰。

  信是寫給一個小女孩的。

  紳士說:「據說是我母親的養女,一位來自中國的貴族少女,我的父親曾在中國皇帝那裡擔任過官職,我母親當時也在中國,可能是那時收養的女孩子吧。」

  信里是那位可敬的夫人對這個小女孩的一些懷念和贈言,裡面確實提到了一些東西,說這些東西全都應該歸於這個小女孩所有。

  紳士說:「現在我要帶著我的家人搬走了,我想在我臨走前,為這些東西找到它們的主人。」

  這等於是一個無限期的任務,而且很可能永遠也無法完成——除非貝塔里未來會去中國。但誰說得准呢?

  貝塔里收了這位紳士二十英鎊的保管費,並簽訂合同,約定會尋找這位女士並交還遺物。

  這位紳士在把東西都送給貝塔里後就安心的帶著家人坐上了輪船前往前世界。這些事從此就與他無關了。假如日後貝塔里再跟他聯繫,也僅僅只是通知他需要再交二十年的保管費,或是已經成功找到遺產繼承人了。

  貝塔里萬萬沒想到這個好消息在五年後就來到了。

  有曼徹斯特的鄉下,有一個神父給另一個神父寫信,詢問一個教友的事,關於她的名字,以及她的父母,受洗神父等等,他說他的教區來了一位女士,據她所稱,她是信仰天主教的,但她是個黃種人,還是中國人,神父雖然覺得她言之鑿鑿,很像真的,但他還是需要再確認一下這位女士不是個騙子。

  很快這位神父就收到了回信,回信告知了他所需要知道的一切,並且有一位曾經在教堂見過這位女士的教友願意趕來確認,所幸一切都圓滿無缺,這位女士並不是一個騙子。

  幸運的貝塔里因為給這位女士受洗的教堂寫過一封信詢問受洗的神父是否有這位女士的消息,所以這位記性頗好的神父也給貝塔里寫了一封信,告知他在曼徹斯特可能就有他要找的人。

  貝塔里在一年後才空出時間來,前往曼徹斯特,見到了他的委託人。為了表明身份,他還特意帶來了神父的親筆信。

  茱麗輕聲說:「那是我的受洗神父。」

章節目錄